Relación del reino del congo y los territorios circunvecinos - Filippo Pigafetta y Duarte Lopez
La Relatione del Reame di Congo et delle circonvicine contrade de Filippo Pigafetta y Duarte Lopez (1591) es un tesoro de información sobre rutas marítimas, religión, mitología, tribus, indumentaria, artes de guerra, armas, instrumentos musicales, costumbres, medicina, flora y fauna, clima, relaciones de los monarcas congoleses con los portugueses y con otros reyes africanos, minas, comercio… Se trata, en fin, de una obra testimonial, por informar acerca de la naturaleza, la historia y la vida del Congo a fines del XVI, y propagandística, por pretender dar respuesta a los intereses principales de la época: el conocimiento del mundo, la búsqueda de metales preciosos, la expansión del comercio, la extensión del cristianismo y, a la vez, el freno del islam. Fue tal su éxito que inmediatamente aparecieron traducciones: holandesa (1596), inglesa (1597), alemana (1597) y latina (1598). Desde el s. XVIII hasta nuestros días se han publicado otras: holandesa (1706), inglesa (1881), francesa (1883), portuguesa (1951), francesa (1963) e incluso húngara (1997), pero, inexplicablemente, no se ha traducido hasta ahora al español. Inexplicablemente porque España está presente en la obra; recordemos que los imperios español y portugués se integran a partir de 1580 y se mantienen unidos hasta 1640. Es por eso por lo que Duarte Lopez, en 1586, se presenta en Madrid ante Felipe II para comunicarle la embajada de Álvaro I, rey del Congo y, en 1589, una vez que ha vuelto de esa misma embajada en Roma, escribe por mandato del monarca español un informe acerca de la trata de esclavos en el Congo, Angola y Santo Tomé.
Relación del reino del Congo y de los territorios circunvecinos" es una ventana única al Congo durante un periodo de transformaciones significativas. Compilada por Filippo Pigafetta y Duarte Lopez y traducida meticulosamente por Antonio Santos Morillo, esta obra esencial cubre aspectos variados como la flora y fauna, técnicas militares, y prácticas medicinales locales, entre otros. Publicada originalmente en 1591 y traducida rápidamente a varios idiomas europeos, este relato no solo profundiza nuestro entendimiento del Congo sino que también ilumina las dinámicas del colonialismo temprano y la expansión cristiana. Ahora, con su traducción al español, esta edición permite a los lectores hispanohablantes descubrir uno de los primeros y más influyentes descriptivos de la región del Congo.
feedback Reportar comentario